クラシック maiden - TOGA 廃盤 スネイクチェーンチョーカー 希少 ネックレス
クラシック maiden - TOGA 廃盤 スネイクチェーンチョーカー 希少 ネックレス
8e25be903e53411349eb82107767146c-19448-iwV
15,600円 26,000円
maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー

商品説明

公式のオンラインショップで購入致しました。

maiden チョーカー

今では廃盤となっておりお探しの方も多いのではないでしょうか?
ご覧の通り前でとめるタイプのチョーカーでとってもオシャレで可愛いです。

一目惚れで購入したのですが、私には似合わず一度のみ着用して大切に保管してありました。

まだまだ綺麗な状態です!

付属の袋、箱ありです。

お探しの方おられましたらお譲りさせて頂きます!

※サイズ : S

DISCO
mother
dept
pluie
MAIDEN
TOGA
シルバーアクセサリー

商品情報

カテゴリ レディース
› アクセサリー
› ネックレス
ブランド TOGA

maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー

maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー | フリマアプリ ラクマ
maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー
maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー
maiden 廃盤 希少 スネイクチェーンチョーカー

クラシック maiden - TOGA 廃盤 スネイクチェーンチョーカー 希少 ネックレス

- -
(月)
宮古BP (180錠)
(月)来来!中国語!
トラベルチャイニーズをテーマにお届けしている1ヶ月
今日も先週に引き続き「マッサージ編」と題して、実際にマッサージしてもらうときに使うフレーズをピックアップしてみました

まずは体の部位・・
肩は・・肩膀(ジェンバン・jyian bang))
腰は・・腰(ヤオ・yao)
背中は・背(ベイ・bei)

そして「~」を揉んでちょうだい」は
給我按摩一下~(ゲイウォーアンモーイーシャ)となります

揉んでいて、「もう少し弱く!」は
再軽点児(ザイチンディン)

逆に「もう少し強く!」は
再用点児力!(ザイヨンディンリー)となります。

そして「気持ちいい!ゴクラク~♪」という表現は・・
舒服极了!(スーフージーラ)

いかがでしょうか
こういった発音も難しいので、もしマッサージ(按摩)へ
行く機会には、カードなどを作ってサッと差し出すのも
わかりやすいかもしれませんね

来来!中国語!来週は9月・・ということで
「レストラン編」と題して、レストランで活用できる 中国語をピックアップします。

お楽しみに♪ By スタッフ
TABASA タバサ インディゴデニム花柄刺繍ロングワンピース 36
トクトクJTB格安海外旅行 www.jtb.co.jp/e/tokutoku/
上海1万円台、ホノルル・パリ・北京 タヒチ・セブ島などスペシャル価格で
速報 完全無料の中国語 www.hansacademy.net
遂に実現!中国語入門コースが完全無料 ハンズは渋谷駅2分 詳細はコチラ
カラードレス ナイトドレス 舞台衣装 オレンジ ピンク ウェディングドレス
中国の人たちとコミュニケーション 国際交流はここから! 登録は18歳以上
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!
(月)来来!中国語!
お盆中でもOAは通常どおりです
実際に旅行へ行かれている方も多いと思います!
今日は「Travel Chinese」の
挨拶編:「さよなら」の表現について

一番一般的なのが「再見(ザイジェン)」また会いましょう!の表現です。
その他の表現として・・・
例えば家を出るとき家族が親しい人に
「行ってきます!」という場合は・・
我走了(ウォゾウラ)
「気をつけてね!」は・・・
小心点児(シャオシンディエン)

また時間や場所を入れて表現について
いつどこどこで会いましょう!というときは、
明日の場合、明天見!(ミンティエンジェン)
来週の時は下星期見!(シャーシンチージェン!)
神戸で・・は、神戸見!(シェンフージェン)

また英語でいうBye-Byeも
拝拝(バイバイ)として
浸透してきているので、よく使われます

いかがでしたかさよならの表現でもたくさん
ありますね

来週の来来!中国語は、中国ではリーズナブルでとっても
気持ちいいマッサージの時に役立つ
中国語をピックアップします
お楽しみに  Byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 20時33分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!
(月)来来!中国語!
今月も旅行シーズン真っ只中ということで
『Travel Chanese』をテーマの
1ヶ月
今日は基本的な挨拶について。
その前に、呼びかけ方について
日本語でいう○○さん!というのは、中国語でどういうのか
例えば李さん・・男性でに対する一般的な敬称は
「~先生」苗字のうしろにつけて李先生
李さんの奥さんは、以前ご紹介しました。
李太太メチャクチャスリムな奥さんでも、
「太い太い」と書きます。

そして親しい間柄では、年下の人には姓の前に
「小(シャオ)」年上の人には
「老(ラオ)」をつけて呼びかけます。
李さんの場合、「小李(シャオリー)」
「老李(ラオリー)」となります。

それでは挨拶について
「こんにちは」はご存知の通り
你好(ニーハオ)
これは朝から晩まで使える挨拶です。
相手が二人以上の場合、
「你們好(ニイメンハオ)」
(們で「あなたたち」の意味)
年配者や目上の人に対しては你(ニイ)の敬称を使います。
その你(ニイ)の敬称は「您」になり、
「您好!」となります。

親しい間柄では「吃飯了嗎?(チーファン
ラーマー?)」
(ごはんたべた?)とよく聞かれます。
ご飯を食べてなければ、食べて行ったら?という
くらい、中国では食事から始まるようです
商談も食事から進んでいく・・というくらい、食は
やっぱり大事ですよね

来来!中国語!来週も挨拶編
「さよなら」についてピックアップしますお楽しみに・・・ Byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!
(月)来来!中国語
トラベルチャイニーズとしてお送りしている来来!中国語今日は「ホテル編」として、
ホテルで使う中国語のフレーズをピックアップ

まずはホテルでの基本情報・・・
中国の水道水は、そのまま飲めません。
部屋にミネラルウォーターが用意されていることも多く
またはスーパーを利用するなどしてください。
次に「電圧」
中国は220Vなので日本から持っていった
ドライヤーなどの電化製品は変圧器が必要です。
一部ホテルではバスルームに110Vのコンセントが用意
されている場合もあるので、貸してもらえることも・・・
確認してみてくださいね。

さあ!ホテルに着きました
チェックインしましょう。チェックインは登記と
いいます。
チェックインの手続き、おねがいできますかは
請給我ban一下登記手続(チンゲイウォーバン
イーシャーテンジーショウシュー)
長いのでとりあえず登記(テンジー)という
フレーズを覚えましょう

チェックアウトは何時ですか
几点退房(チィーテンテウェイファン)?退房で「チェックアウト」を指します!

ホテルの部屋に入りました。
シャワーを浴びてさっぱりしようと思ったら・・
お湯が出ない!
そんな時は・・・フロントに電話して
水不燙(シュエイブータン)と
いいましょう

部屋に戻るとどうも暑い!ダラダラ汗が流れて・・・
もしかしてクーラーが壊れてる?!
そんなときはフロントに電話して、こういいましょう。
空調坏了(コンティアオファイラー)!

またいくつかホテルで使う単語をご紹介しましょう。
ドライヤーは・・吹風機
歯ブラシは・・・牙刷
歯磨きは・・・牙膏

いかがでしたか
また来月8月も旅行シーズンということで
「トラベルチャイニーズ」と題して、
旅行に必要な会話などを
ピックアップしていきます
また楽しみにしていてくださいね Byスタッフ
L700S ワンオフバンパー
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!タクシー編
(月)来来!中国語!
そろそろこの夏休みの計画で中国へ旅行を・・という
方もいらっしゃるのでは?!
そんな方の強い味方来来!中国語
今月は「トラベルチャイニーズ」と題して、旅行に役立つ
中国語をピックアップ!
今日はタクシーを利用するときに必要なフレーズ

中国と日本のタクシーの違いは、乗客ののる位置。
日本では乗客はうしろの席に座るのが普通ですが、
中国では1人で乗るとき、ドライバーの隣、つまり助手席に
すわり、そしてセルフサービスが一般的です。
(そのほうが道の説明がしやすいとの理由のようです)
なので、いつまで待っていてもドアは日本のように
自動であかないそうです

それではタクシーに乗り込みました
まずは行き先を伝えるとき!
そんなときは・・・我要到(ウォヤォタォ)~
例えば新天地へ行きたい場合は・・・
我要到新天地(ウォタォタォシンティェンティー)
そして途中走っていて突然(例えばF4のジェリーの
撮影をやっていました!)とまってほしいとき!
ちょっとー!停まってー!・・・は、
清停一下(チンティンイーシャー)!!!

そして停まってもらいました!
が、降りようとしたとき、もしベラボウに高い金額を
吹っかけられたとき・・・
今は規制が厳しく、タクシーメーターもちゃんとついているので吹っかけられることもさほどなくなっているそうですが、稀にその土地になれていないのを知ると、そういった
ケースもしばしば・・・
そんな時は必ずこれをもらってください!
発票!・・・領収書です。
なにかトラブルになりそう!と思ったら、
「発票!(ファーピャオ)!」といい続けて必ず
もらって下さい。
中国では領収書の発行を厳しく義務付けて不正をなくそうと
しているそうです。
これさえもらえれば、全て記録が残っているので、
何かの時に大事な証拠となります
もらうのをお忘れなく・・・


来来!中国語!いかがでしたでしょうか
来週は「ホテル編」と題してお届けします。
来週もお楽しみに・・・ Byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 19時45分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(火)
7月17日(月・海の日)来来!中国語!
7月17日(月・海の日)来来!中国語
今日は海の日特番としてスペシャルバージョンとして
お届けしたBayside Winds Monday
たくさんの方に来ていただき、ありがとうございました

通常どおりお送りしたこのコーナー、来来!中国語!
今日は「緊急時に必要な中国語」と題してお届け
まず、緊急!と言えばこれも大事!トイレはどこのフレーズ!
中国のトイレ事情で有名なのが「ニーハオトイレ」!
work emotion kiwami 4本セット
都心部ではかなり改善されてきているようで、2008年の
北京オリンピックもありますし、整備が進んでいます。

で、肝心のトイレですが、「厠所(ツァスゥオー)」
またはお手洗いは「洗手間(シーショウジィェン)となります。
そして○○はどこ?のフレーズは・・
~在那里?(ザイナーリー?)

続いて中国人にいっぱい話しかけられてよくわからない!
とそんな時は「筆談!」
同じ漢字の国の人なので、かなりわかるようです!
ちょっと書いてみてくれますか?は
清写一下好馬?(チンシィェシャーハオマー)

最後に例えば火事だー!非常口はどこだー
となった場合、日本と同じユニバーサルデザインを
見つけるのが一番早いですが
その日本の「非常口」!
中国では「非常」イコール”尋常ではない、メチャクチャ
すんごい!という意味になります。
なので、中国語では非常口のことを太平門(タイピン
ムェン)(中華料理屋さんみたいですが・・)
また緊急出口(ジンチーツゥーコウ)
安全出口(アンチェンツゥーコウ)などど言います。

いかがだったでしょうか。
また来週のBayside Winds 来来!中国語
お楽しみに・・・ Byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 09時16分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!
(月)来来!中国語
「トラベルチャイニーズ」をテーマにお届けしている
来来!中国語!
今日は、中国の物価や買い物用語について
まずは毎月のお給料ですが、一般的な所得は、1ヶ月
2万円ほど。
中には月に100万円以上もらう人もいたりするので、
まちまちです・・・。
内陸部より沿海部、都市部の上海や北京などの大都市の方が
所得が高いようです。
ちなみにアーイーさん(お手伝いさん)、内陸部から出稼ぎに来られている方が多く、住み込みで月に3万円ほどになる場合もあるようです。

さて、中国の物価ですが・・・
中国では何でも安いのでは?!と思いがちですが、実際には
日本より圧倒的に高いものというのは少なく、あまり変わらないものもあったりします。
特徴としては「どこで買うのか」。
市場なのかスーパーなのか、外国人用のスーパーなのかに
よって、値段が10倍以上の差になります。

さて、ショッピングですが、今日本ではバーゲンシーズン
炸裂中ですが、中国では「バーゲン商品何割引!!」という表現・・打八折!(2割引)となります。
またこれいくら?という表現・・・
(シンニョウに文でゼイ)个多少銭(ゼイコトーシャオチェン)
さらに少し大阪のように値段交渉してみましょう!
高いわぁー!・・よく似ている発音です!
太貴了(タイクィラー)
・・となります

高いわぁー!・・たぁーかいわー!・・タァークィラー!
太貴了タイクィラー!・・・ダジャレではありませんが

覚えておいてソンはないワードかと・・
そうなると「お兄さんorお姉さん!ちょっと待って!
もうちょっと考えようか!」と値切り交渉成立・・なんて
ことも

さて、来週の番組は、祝日の海の日です!

この日はお外へ飛び出して、大阪南港WTCビル1F”フェスパ”の特設ステージから

ライブオンエアーします!

ライブステージにはFried Prideのお2人が登場!お時間のある方は是非、遊びに

きてくださいね♪

来来!中国語!来週もお楽しみに
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 19時42分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語!
今月7月からの月間テーマは「トラベルチャイニーズ!」
中国へ旅行へ行かれる方もいらっしゃると思います。
そんな旅行に役立つキーワードをピックアップ!

yuicoco様専用

中国では「元(ユェン)」(人民元)が通貨の
基本となります。
そんな通貨、 1元はイコール、10角
そして 10角イコール100分 という
単位になります。
ただ、話し言葉と今表記したものとは、同じ通貨の単位でも
中国では違ってくるそうで・・・
1元は話し言葉では「1土夬(1クァイ)」
10角は「10毛(マオ)」といいます。

また中国ではたくさんの紙幣・硬貨があり、
紙幣は100元、50元、20元、10元、5元、2元、
1元、5角、2角、1角。
(分はあまり流通していないそうです)
硬貨では、1元、5角、1角などがあります。

○ 両替について
両替は国際為替レートに連動していないので、何処で両替してもほぼ同じレートの率ですが、毎日変動しています。
また両替の際、発行される「両替証明書」は日本円に再両替するときに必要となることもあるので、大事に持っておきましょう!

今日メッセージで教えてもらったことでもあり、
なるほど!と思ったのですが、今までは日本国内で
『元』を両替できる場所がなかなか無かったそうですが、
最近では各銀行でも取り扱いしているところもあるようです。一度最寄の銀行で確認してみてください!

そしてつい最近ですが、6/22~空港内の郵便局、
全国10の郵便局で中国元の外貨両替を開始したそうです!
関西では関西空港国際ターミナル内郵便局、大阪中央郵便局で取り扱っているようです。
内容は、1回あたり20000元までとなっています。
益々、中国への旅行も便利になりますね♪

またチップのお話・・・
中国では原則的にサービスに関するチップは必要ないようですが、以前にお話したとおり、トイレサービスなどのスタッフには、チップを用意した方が・・ということもあり、
最近の欧米化に伴い、ホテル・レストラン・タクシーなどではチップの習慣が広まりつつあるようです。
心づけなので払わなくてはいけない!ものではないですが、
5元から10元ほど(150円前後)を目安にしてみてくださいね!

それでは来週の来来!中国語もお楽しみに・・・
Byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 23時35分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
(月)来来!中国語
(月)来来!中国語
ついに中国語での女の子の口説き方をやってほしいとリクエストまで来た
来来!中国語(いつかやろうと計画中?!)
今月は「番組でよく使う中国語」をピックアップ
今日は「お天気の表し方」

中国のお天気の表現でポイントは・・・
晴れにもいろいろあることです
「晴」は雲がない、またはほとんどない状態
「少雲(シャオユン)雲が比較的少ない晴れ
「多雲(トゥオユン)雲が比較的多いけれど晴れ
「陰(イン)」青空は見えない、または
            ほとんど曇り
「少雲」「多雲」は日本語だと「雲り」と誤解されがち
ですが、中国語の方がポジティブな表現なのかも

これを使った応用編
「晴到多雲」は「ときどき晴れ」
「陰転多雲」は「雲が多いけれど青空が見える」
「陰間多雲」は「おおむね陰(曇り)、ときどき短時間
         雲の量が減少するでしょう」
・・・となります

それでは雨の表現について
雨量に関しては、それぞれ雨量によって表現が変わります。

少雨は10ミリ以下
中雨は10~25ミリ
大雨は25~50ミリ
暴雨は50~100ミリ
大暴雨は100~200ミリ
特大暴雨は200ミリ以上(いずれも24時間以内で)・・と区別されます。

また雨に関しては他にもよく「世界のお天気」のコーナーで出てきますが、

「陣雨」があります。
これは「にわか雨」を言うもので、これに雷を伴う場合は
「雷陣雨」となります

またこれから香港などは、6月から9月にかけて、台風の
シーズンでもあり、実際MEMEさんも体験したという
大型台風の上陸などは、中国では「シグナル」という表現で表すそうです。
「シグナル1」は台風が香港全域に向かってくる可能性があるとき。
「シグナル3」だと、香港全域に向かう台風が
1000キロ以内にあるとき。
そして「シグナル8」になると、台風が香港直撃!と
いう状態に出され、全ての商社や商店は閉鎖、フェリーや
バスなどの交通機関も全て運休となります
2泊3日で香港へ行っていたMEMEさん。その時に
シグナル8が発令され、2日間シャッターも降りたホテルで
缶詰状態になった経験があるそうです
みなさんもこの時期、旅行へ行かれる方、ご注意下さい

来来!中国語。来月7月からは・・・
「Travel Chinese」と題して、中国へ旅行へ
行くときに役立つ言葉をピックアップします
お楽しみに byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 19時46分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (2)

(月)
6/19(月)来来!中国語!
(月)来来!中国語
見事な体の柔軟さを披露したMEMEさんの来来!中国語!
今月は「番組でよく使う中国語」をピックアップ
今日はよく番組の「世界のお天気」のコーナーで出てくる
「世界の都市名」について
まずは・・現在盛り上がっているサッカーW杯
F組の各都市を中国語で言うと・・・
クロアチアは「克羅地亜(ke luo di ya)
オーストラリアは「漠大利亜(au da li ya)」
ブラジルは巴西(ba xi)」

そして初出場のトリニダード・トバゴは・・
「特立尼達和多巴哥(te li ni da he duo ba ge)」

それでは、その他の主要国を中国語で・・・
ドイツは日本では「独国」ですが中国では「徳国」
イギリスは「英国」で同じ。
アメリカは「米国」ですが、中国では「美国」
フランスは「仏国」ですが、中国では「法国」・・となります

また応援するときの「がんばれ!」は
中国語で「加油!」となります。
なので、22日の日本戦には「加油!日本!打倒!
巴西!」と打倒ブラジルで応援してみてくださいね

それでは、いつもお届けしている世界のお天気の都市名
です
北京は「北京(beijing)」
上海は「上海(shanghai)」
香港は「香港(xiang gang)」
台北は「台北(tai pei)」
韓国・ソウルは「首爾」
マレーシア・クアラルンプールは「吉隆坡」
シンガポールは「新加坡」
そして大阪は「大阪(da ban)」となります

それでは、もしよかったら来週のお天気など、気にして
聞いてみてくださいね
来来!中国語。来週もお楽しみに・・・
By スタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(火)
(月)来来!中国語
チャイニーズテイストでお届けしているBayside
Winds Monday!
来来!中国語では、中国語を身近に感じていただこう!と
あらゆるアングルから中国語を紐解いていきます。
今月6月は【番組でよく使う中国語】をテーマにお届け
しています。
今日は、「時刻」について・・・
中国語の時刻の表現は、とても難しいのですが、
時刻の○時は「点dian)」○分が「分fun」、
秒が「秒(miao)」となります。
そして、このプログラム午後1時から・・となると
1がイー、2がアル、3がサン、4がスー・・という
数字の数え方と同じになりますが、
1時は「1点(yidian)」となります。
またよく英語の表現でもありますが、15分、45分などは
"quarter(クウォーター)"といいますね!
それと同じく、中国語でも例えば”1時15分”は
「1点1刻」というように、quarterのことを「刻」”で表します。3時45分は「3点3刻」となります。

では、”2時30分”は・・というと「刻」では
なくなります!
日本でも「2時半」という表現をするのと同じく
「2点半(ban)」となります。

そして、「~分前」という表現について・・・
英語では5 minute to 2などといいますが、
1時55分、2時5分前・・という表現は「差5分2点」
となります。
いわゆる”不足する”というニュアンスのようです。

gypsohila drysalopette ジプソフィア 田中彩子
「1点整(Zheng:チョン)」といい、
”整”という文字で表します。
少しカチッとしたニュアンスがしませんか?!

また、午前・午後について・・・
午前は「上午(shangwui:シャンウー)」
午後は「下午(xiawu:シャーウー)」と
正午をはさんで「上下」で表します。
なのでよく番組がスタートするときに、
「下午 1点整(午後1時を回りました!)」
といっています!またよかったら気にして聴いてみてくださいね!

それでは来来!中国語、来週もお楽しみに!

*昨日からスタートした公式ブログにも同じものをアップしています!

詳しくはFM COCOLOのHPからジャンプしてBayside Windsのブログトップへ

アクセスしてみてくださいね!By スタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 08時48分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(火)
5/29(月)来来!中国語
今月は【外来語】をテーマにお届けしている「来来!中国語!」

今日は人名を中国語で表現すると・・・ということで、たくさんの俳優さんや女優さん、

アーティストなどなどピックアップしました。

ほとんどが漢字の意味ではなく、聴いた漢字の「音」を重視してネーミングされている

物が多いようです!

まずは、先日、ナミビア共和国で女の子を出産した、アメリカオスカー女優・・

といえばご存知のあの方です!アンジェリーナ・ジョリー。

中国語では、「安吉雨娜・朱麗」。

ベビーといえば、彼女も2人目がおなかにいることを認めた、現在8ヶ月になる

男の子のママ!そう「布亖妮・斯皮尓斯(bu lan ni si pi e si)」

ブリトニー・スピアーズになります。

それから、スタートレックの映画版に出演するかも?!と噂されているのが

本・阿弗菜克・・・ベン・アフレックです。

「本」は中国語でbenになりますが、「本」一文字とは・・・?!ユニークです!

続いて、元カノでシャンプーのCMでもおなじみの、珍妮弗・洛佩茲!

J.Loことジェニファー・ロペスになります。

それから、先日突然の来日でした!「(万に辶)克尓・杰克遜」

マイケル・ジャクソンです。

そして、13年ぶりの来日公演が決定した「麦当娜」・・・マドンナ!

発音すると、とても英語に近づけてネーミングされているのがわかります。

ところで、日本のアーティストたちはどういった表現になるのでしょうか。

基本的に漢字を当てて表現するようで・・・

モーニング娘→ 早安少女隊

ケミストリー → 超化学男子

サザンオールスターズ → 南天群星

・・となります。

今回、中国独特の漢字も多く、なかなか表記が出なかったり、近い文字を使ったり

していて、少し違っている可能性もありますが(とても苦労したのですが・・・)

ご了承下さい!

それでは、来週の来来!中国語もお楽しみに・・・ byスタッフ
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 09時56分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
5/22(月)来来!中国語
毎週月曜日の中国語を紐解いてお届けしている来来!中国語。

今月は「ユニークな外来語」をピックアップしていますが、今日は

上手につけたなあ・・と思うネーミングの外来語をご紹介しました。

まずは先週の必勝客(ビザハット)に続いて、必愛歌・・わかりますか?

中国にもあるカラオケ屋さんの「ビックエコー」を表します。

「必ず愛する歌」!うまく作ったネーミングだと思いませんか?

では、必愛歌(ビックエコー)へ行く前にカルフールへ寄りましょうか・・ということで

上海にもあの広くて品揃えの豊富なスーパーマーケット、カルフールがあります。

そこでは、日本では天然記念物となっている”カブトガニ”も食用として水槽に

入れられて売られています・・・。

そんなカルフール、中国語では「家楽福」、「家」が「楽」しく幸「福」になる・・・と

なると「行かなくちゃ!」ってかんじですよね~!

そして家楽福(カルフール)で、ドリンクコーナーへ行ってみましょう。

暑いのでシュワっとコカコーラでも・・中国語では「可口可楽」と書きます。

「口」にできて「楽」しくなれる!素敵な飲み物です・・・

ではペプシコーラは・・・「百事可楽」!

「百事」は、「全てのこと」という意味になり、全てのことが楽しくなれる飲み物・・という

意味になります。

同じくドリンクでは、日本でもおなじみの「リポビタンD」!

こちらは中国語では「力保健」となります。「力」を「保」って「健」康に!

なんとなく元気になりそうなイメージが伝わってきませんか?!

・・とそんな感じでご紹介しました、来来!中国語!来週もお楽しみに♪
デニムサロペット プチ大福様専用
| 固定リンク | コメント (0)

(月)
5/15(月)来来!中国語
今月は「中国語でみる外来語」をテーマにお届けしています。

今日は【ファーストフード編】!

まずはおなじみの「マクドナルド」。中国語では「麦当労」。

味も価格も日本とほぼ同じ・・ということは、中国の人たちからすると、決して

安くはないのですが、いつも超満員で行列のイメージ・・・。

次は「モスバーガー」。(上海にありました!)中国語では「莫師漢堡」

では「ケンタッキーフライドチキン」!中国語では「肯徳基」

「ロッテリア」は・・・「楽天利」!(なんかおめでたいかんじでは?!)

そして、うまくつけたなあ・・と思うのが、必勝客!

お客さんに必ず勝つ!と書いて・・・なんだと思いますか?答えは・・・

「ピザハット」です。

続いて、日本でもおなじみのマクドナルドのメニューを中国語で言うとどうなるか?

GREED - ☆apple様専用☆GREED グリード ジャンプスーツ

THE NORTH FACE - Mサイズ The North Face BALTRO LIGHT JACKET

Waccine Gyelin パター 二本セット

「フライドポテト」は、『薯条(shutiao)』

薯(シュー)は「ポテト」、条(ティアオ)は「細いもの」をさすので、フレンチフライを

意味します。ちなみに『薯片(シューピエン)』は「ポテトチップス」をさします。

また、「アップルパイ」は『苹果派(pingguopai)』。

苹果(ピングオ)は「リンゴ」、派(パイ)は「パイ」の意味になります。

また「ストロベリー・シェイク」は『草苺奶昔(chaomei naizi)』。

草苺が「イチゴ」、奶が「牛乳」、奶昔(ナイシー)で「シェイク」を表します。

いかがでしたか?旅行で中国のファーストフードに行ったとき、活躍すること

間違いなしです!来週のこのコーナーもお楽しみに・・・


投稿者 MEME and スタッフ 時刻 23時12分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (2)

2006年5月 8日 (月)
5/8(月)来来!中国語
先週はお休みしましたこのコーナー。「来来!中国語」。

ととのうみすと 詰替用6個セット

海外ファッションブランドを中国語でいうと・・ということでいくつかピックアップ

しました。

まずは、男女問わず人気のブランド「グッチ」。

中国語では・・・『古姿(guzi)』 最新のファッションでも「古い姿」でグッチになります!

そのグッチと変わらない人気の「ルイ・ヴィトン」。

中国語では・・・『路易威登(lu yi wei deng)』 

なんか四文字熟語みたいですね!

また、これにちなんでご紹介したのが、日本と中国の海外ブランドの

知名度の違いにも差が大きいことが分かりました。

あるアンケートでは、中国でよく知られているブランドとして

「シャネル」が85.8%、「ピエールカルダン」が79.4%あり、

「ルイ・ヴィトン」は66.6%と、まだまだ日本のようにブランドへの知名度が

高いようではないことが分かったそうです。

特に日本の人気の高い「フェラガモ」などは、日本が89%の人が知っているのに

対して、中国では約11%、「プラダ」は日本では93%、中国では22%、

「コーチ」は日本では87%、中国ではおよそ17%・・・と、かなり差があるようです。

来来!中国語、次回もお楽しみに・・・

投稿者 MEME and スタッフ 時刻 16時26分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(水)
4/24(月)Relaxing Winds 「来来中国語」
今月からリニューアルした中国語のコーナー、来来!中国語。

楽しんでいただいていますでしょうか。

先日24日ピックアップした内容は『野菜』。

日本語では食用とする植物をさしますが、なんと中国語ではいわゆる「雑草」!

「野草」など、道端に生えている草・・というニュアンスになります。

なので、日本に来た中国人の方たちが「野菜炒め」などと見ると「どんな雑草を

炒めているんだろう・・・?」と不思議に思われるかも?!

また、同じようなものに『湯(Tang)』があります。

この「湯」は、日本の「お湯」の意味ではなく、中国語では飲む「スープ」を指します。

「白湯スープ」など中華料理もメニューでよく見かけます。

なので、日本に来た中国人の方が銭湯などでみかける「男湯」「女湯」をみたら・・・

「えー?!男湯って・・?男性専用のスープ??」「女性のスープって・・・!!」といろんな

想像がはたらいてビックリするかもしれません(笑)

では、中国語での野菜はなんと言うか・・・『蔬菜(shu cai シューツァイ)』といいます。

(この「蔬」という字の説明がなんとも放送では難しかったです!)

また『菜』というツァイは、野菜という意味と「おかず」という意味もあります。

我要去買菜は、野菜を買いにいかなくちゃ!という意味ですが、

做菜は「おかずをつくる」という意味になります。

・・・いかがでしたでしょうか。来来!中国語。また次回もお楽しみに!



投稿者 MEME and スタッフ 時刻 12時50分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (0)

(火)
4/17(月)来来!中国語
ビックアップした言葉は「手紙」。

中国語では「手で使う紙」と言う意味でトイレットペーパーの事を言います。

「手紙有没有?」で手紙ではなく「トイレットペーパーある?」となります。

FOXEY - junjun721さん専用FOXEYワンピース

清掃係の年配のスタッフがいて、手を洗おうとしたら水を出してくれたりタオルを

くれたりする事があります。そんな時はチップを渡す習慣があるので、

トイレへ行くときは少し小銭を持って行った方が安心です。

昔より随分こういうトイレスタッフのいる所は、ジェットタオル等オートメーション化されて

少なくなって来ている様ですが、まだ名残はあるので小銭の用意を…

では手紙は中国語で何と言うのか…これは「信」と書きます。

手紙を書く→写信 、手紙を出す→寄信 、手紙を受ける→収信 、

ハガキは「明信片」、年賀ハガキは「賀年片」となります!

それでは来週の来来!中国語お楽しみに♪
投稿者 MEME and スタッフ 時刻 23時09分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (1)

(月)
4/10(月)Relaxing Winds 「来来中国語」
4/10(月)来来!中国語

今日ピックアップした内容のおさらいです・・・

今日は『娘』(”ニャン”と読みます)

日本語とは全く違う意味になる、中国語での意味は、

「お母さん」をさす言葉になります。

あまり都会では使わない表現ですが、例えばジェット・リー主演の

映画「SPIRIT」でも、前半でジェット・リーが自分の母親のことを『娘(ニャン)』と

頻繁に呼んでいます。

”お母さん”は他に「媽媽」「母親」と言ったりします。こちらのほうが一般的です。

媽媽といえば・・・中国語では同じmaという発音で、アクセントが違うだけで

こんなに意味が違うたとえがあります!

Ungrid - Ungrid ウッドヒール サンダル

(おもしろいです・・)

ちなみにムスメのことを中国語では「女兒(ニゥアル)」といいます。

女兒といえば、中国に「女兒紅」という美味しいお酒があります。

これは昔、紹興酒で有名な紹興では、娘が生まれるとお酒を仕込み、

その子が嫁ぐ日の婚礼の席で、お客さんにその酒をふるまう・・という

しきたりがあって、それにちなんで「女兒紅」とつけられたそうです。

そんなお酒をみつけたら、こんな話を思い出してもらえるとうれしいです!

ところで、娘といえば「モーニング娘」。中国では『早安少女組』と言います。

早安とは「おはよう」、少女、組で「おはよう少女組」となります・・・

また来週もお楽しみに♪

投稿者 MEME and スタッフ 時刻 23時03分 語学・中国語
| 固定リンク | コメント (1)

2006年4月 4日 (火)
4/3(月)Relaxing Winds 「来来中国語」
4/3(月)Relaxing Windsのコーナーが今月からリニューアル!

内容をおさらいしてアップしてみました。

ピックアップしたワンワードは・・「老婆(ラオポー)」

日本語では「おばあさん」という意味のこの言葉。

中国語になると、なんと全く違った意味になります!

その意味は・・「嫁」「女房」

ニュアンス的には、少し崩した言い方で

「うちのヨメ」「うちのカミサン」などという使い方になり、

年齢に関係なく使えます。


ちなみに亭主のことは「老公」。こちらも同じく崩したニュアンスで

「亭主」や「ダンナ」という意味になります。



もう少しかしこまったニュアンスで言いたいときには「愛人」。

是我愛人・・ (私のあいじんです)→ えー?!不倫かよ~!!

これにもびっくりですが、「不倫」などといった意味合いではなく、

『愛する人』という意味で「夫」「妻」のどちらにでも使えます。



またもし誰かの「奥さん」や「ご主人」という、少し丁寧な表現をしたいときは、

あなたのご主人→「先生」

あなたの奥さん→「太太」(スマートな奥さんでもこう書きます!)

こちらは少しマダムのようなイメージでの使い方になります。




・・・といった感じで、毎週中国語を身近に感じていただこうということで

月曜日のこのコーナーでは、「来来!中国語」として

お届けしていきますので、お楽しみに!         

By スタッフ

STUSSY - stussy polo fleece
PEREZDENTAL.ES RSS